Entries in preço de tradução (2)

Domingo
Abr012012

Tradução de Alemão para Português

Com grande frequência, recebemos solicitações para refazer serviços de tradução do alemão para o português realizados por outras empresas de tradução ou tradutores e agências.

Tradução Alemão PortuguêsTradução do Alemão para o PortuguêsEsses pedidos chegam para nós em forma de revisão de texto, ou seja, o cliente deseja que façamos a revisão da tradução realizada do português para o alemão e vice-versa. As reclamações desses clientes variam desde falta de qualidade no produto final até escolhas inadequadas de termos.

Geralmente, um dos fatores decisivos dessas pessoas para contratar um serviço de tradução do alemão para o português é o preço. Ocorre que nem sempre isso reflete obrigatoriamente uma boa relação custo x benefício.

A principal queixa é de que a tradução foi recusada pelo leitor final do texto, geralmente o seu cliente.

O fato é que nós não conseguimos revisar um trabalho mal feito cobrando apenas uma quantia pela revisão de texto, pois não se trata apenas de uma revisão, e sim de uma nova tradução. Muitas vezes, temos de refazer o trabalho por completo.

Infelizmente, olhar somente o preço do serviço de tradução de alemão não vai ajudar você a tomar a melhor decisão. Pense bastante na sua imagem e no que uma tradução mal feita pode causar.

Segunda-feira
Mar262012

Por que enviar o meu texto para obter um orçamento de tradução?

Essa é uma das dúvidas mais comuns de nossos clientes: por que enviar à empresa de tradução o texto ao necessitar de um orçamento de tradução? Bem, a resposta é simples: precisamos fazer a contagem do número de laudas do texto e verificar o assunto ali tratado. Isso porque a tradução de um texto de engenharia, por exemplo, não é feita pelo mesmo profissional que faz traduções de direito. Cada texto exige um profissional diferente, cuja disponibilidade pode variar – daí a necessidade de calcularmos o número de laudas para informarmos preço e prazo de entrega da tradução com exatidão. Cada texto exige um profissional diferente, uma especialidade diferente, e, dependendo da complexidade do assunto ali tratado, pode ser necessário um prazo de entrega um pouco maior - sempre, claro, dentro das expectativas do cliente.

Muitos clientes têm receio de enviar o texto por motivos de confidencialidade. Pois nós lhe asseguramos: a confidencialidade de qualquer texto é algo que prezamos. Não nos interessa o assunto ali tratado, e sim o tipo de texto e o número de laudas.

Todos os nossos tradutores mantêm um contrato de confidencialidade com nossa empresa de tradução. Deste modo, podemos garantir que seu texto estará em boas mãos e não será divulgado publicamente por nós. Isto não nos interessa: queremos, na verdade, garantir a satisfação e o retorno do cliente. Por isso, procuramos sempre prestar um bom trabalho.

Portanto, sempre que precisar, envie-nos o texto para um orçamento de tradução. Somente assim é possível informarmos com exatidão preço e prazo de entrega. E não se preocupe: seu texto sempre estará em boas mãos.