"Em anexo", um artigo!
"Em anexo segue documento"... construção incorretaRecebemos todos os dias diversos e-mails com expressões como "Segue currículo em anexo" ou "Envio em anexo texto para elaboração de orçamento". Como a expressão é usada muitas vezes por diversos profissionais, incluindo tradutores, vamos esclarecer: não é correto usar a expressão "Em anexo"! Daí a importância de sempre confiar seu texto à uma empresa de tradução. Afinal, somente profissionais especializados estão capacitados a dizerem com segurança que uma expressão tão usada comumente é errada!
Vamos à explicação, extraída do "Manual de Redação e Estilo" de O Estado de São Paulo: "Para expressar uma ação, use anexado tanto com ter e haver como com ser e estar: Tinha (havia) anexado, foi (estava) anexado aos autos. Prefira anexo como adjetivo: casa anexa, documentos anexos. Anexo não tem função de advérbio. Dessa maneira, são incorretas as formas: "Anexo" envio a carta. / "Em anexo" envio a carta. (...) Como adjetivo, sua forma habitual, anexo deve figurar em frases como: "Envio a carta anexa." (...)
Por isso, salientamos aqui a importância de contratar uma empresa de tradução especializada para a revisão de texto ou a sua tradução. Afinal, como dissemos antes, somente a empresa de tradução tem profissionais capacitados, que dominam o idioma completamente e conseguem identificar erros em expressões tão comumente usadas. Assim, lembre-se: ao enviar um texto ou currículo a alguém, o texto está ANEXO ao e-mail, e não "em anexo"!
Consulte-nos para um orçamento para a revisão ou a tradução do seu texto. Você não vai se arrepender!


Juliana Freitas
Reader Comments